Translate

mercredi 11 décembre 2013

Aux travailleurs de Fukushima.

Ceux des premiers instants, les plus terribles de la catastrophe nucléaire.
Ceux qui chaque jour continuent de se battre contre la situation qui s'aggrave.
Ceux qui devront les remplacer pendant de nombreuses années.
A leur famille et à leurs proches.


Voici un message de reconnaissance et de sympathie qui vient de France.

Si vous ne pouvez pas compter sur vos employeurs et dirigeants pour vous traiter correctement, vous n'êtes pas pour autant seuls, déconsidérés, face aux problèmes difficilement surmontables que vous devez affronter.

Même si c'est une faible consolation, à des milliers de kilomètres, des inconnus, des gens ordinaires comme vous, sont avec vous en pensée et vous remercient du fond du cœur pour votre courage et votre volonté...

Pour lire la suite du message :
Voici ce même texte au format PDF, traduit en plusieurs langues. Le but est que le message en japonais parvienne à des travailleurs de Fukushima. Diffusez ce texte, transmettez-le, pour qu'il ait une chance de parvenir à ses destinataires. (SVP partagez les liens ci-dessous, pas les fichiers eux-mêmes ou leurs liens directs, pour que je puisse garder une visibilité sur leur fréquentation.)


Japonais
福島原発で働く皆さんへ 
Allemand
An die Arbeiter im Atomkraftwerk Fukushima
Anglais
To the workers of Fukushima 
Espagnol 
A los trabajadores de Fukushima 
Espéranto
Al la laboristoj de Fukushima
Français 
Aux travailleurs de Fukushima
Italien 
Ai lavoratori di Fukushima 
Néerlandais
Aan de werknemers van Fukushima
Portugais
Aos trabalhadores de Fukushima
Russe
Работникам на Фукусиме
Autre
À vous de jouer ...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire